Parole straniere
Anglicismi, Francesismi, Ispanismi e i più rari Germanismi i prestiti linguistici e cioè l'assimilazione di elementi, di solito lessicali, da un'altra comunità, sono un fenomeno che accompagna lo sviluppo della società umana nella storia. Idee nuove e cose nuove esigono parole nuove; ed è naturale che una comunità che porta idee e cose nuove le trasmetta ai popoli con cui viene in contatto, insieme alle parole a esse collegate.
La storia è ricca di esempi. Basterà ricordare la quantità di parole greche assimilate dal latino; il numero dei vocaboli germanici disseminati da un capo all'altro dell'Europa all'epoca delle grandi migrazioni; i termini arabi –e non solo quelli legati direttamente alla religione islamica– diffusi in tutto il mondo musulmano. E poi, la penetrazione, un po' in tutte le lingue europee, di voci italiane durante il Rinascimento, spagnole nei Seicento, francesi nel Settecento. Il fenomeno si accentua ancora nell'Ottocento con l'avvento della rivoluzione industriale e la parallela diffusione di termini inglesi legati soprattutto all'industria e al commercio, per divenire massiccio nel Novecento, specialmente dopo la seconda guerra mondiale, quando non più soltanto l'Inghilterra ma ancor più il Nord America diffondono in tutto il resto del mondo, con parole inglesi, le grandi novità della scienza, della tecnica, della vita associativa. La facilità dei contatti, la radio, la televisione, le canzoni, lo sport, i più intensi scambi culturali, non fanno che accrescere questa ondata di parole straniere, soprattutto inglesi, che si abbatte, in misura senza precedenti, sulle altre lingue.
In un'epoca come la nostra, caratterizzata da una fitta rete di scambi comunicativi e di contatti interlinguistici a livello planetario, niente di più normale che le parole legate a fatti di particolare risonanza mondiale viaggino da una lingua all'altra. Dinanzi a ciò, i dizionari non possono che essere incompleti e inevitabilmente in ritardo. E' il caso di pasdaran, parola dell'iranico moderno, dal significato di guardiani e spesso presente nei testi facendo ricorso alle virgolette o al corsivo.
Dal 2000 ad oggi, l'uso di termini inglesi nella lingua italiana scritta è aumentato del 773% in base ad una rilevazione condotta su un campione di 58 milioni di parole prodotte da aziende italiane.
In questa rubrica vogliamo districarci in questo mondo complicato e spesso crudele (perché gioca brutti scherzi anche ai più eruditi).
Se vuoi approfondire leggi il nostro Articolo Zero
Spin-off
Inglese - pronuncia: spin òof; composto da (to) "spin" = girare, filare, e "off" = fuori.
Significato
- Locuzione usata in economia per indicare la trasformazione di un settore di un'azienda in una azienda a sé stante o la separazione di un'azienda minore da una maggiore.
- Per estensione nel gergo tecnologico, l'applicazione di una nuova tecnologia per generare un nuovo prodotto.
- Nel linguaggio dei mezzi di comunicazione, serie di telefilm televisivi (ma anche di film, fumetti o romanzi) il cui protagonista appariva come personaggio secondario in una precedente serie.
Self-control
Inglese - pronuncia: self kentròul = autocontrollo.
Significato
Dominio di sé, coordinamento delle proprie azioni, tenere a freno le proprie reazioni emotive di fronte alle problematiche quotidiane esistenziali, in ogni occasione. Si dice di persona che non perde mai il suo self-control.
SMS
Inglese: acronimo di "Short Message Service" = servizio messaggi brevi.
Significato
Sigla usata per indicare un breve messaggio di testo inviato attraverso la rete dei telefoni cellulari.
Il messaggio ha una dimensione fissa di 140 byte e questo si traduce in pratica nella possibilità di usare 160 caratteri di testo (a 7 bit)
Customer care
Inglese - pronuncia: kàstome ker; "customer" = cliente, "care" = cura.
Significato
Locuzione inglese usata nel linguaggio aziendale come cura del cliente, cioè l'insieme delle attività con cui le aziende curano la soddisfazione dei clienti nel recepire reclami, rispondendo ai loro quesiti. Nell'organizzazione complessiva del processo di vendita, l'assistenza clienti gioca un ruolo importante nella capacità di una organizzazione di generare ricavi e profitti.
World car
Inglese - pronuncia: uèeld kàa = vettura mondiale
Significato
Modelli di autovettura che le case costruttrici producono in molti paesi del mondo, con dettagli diversi, in maniera tale da favorirne una notevole diffusione.