NiceDie.it

Affronta la tua giornata con una sana risata
Parole straniere

Parole straniere

Anglicismi, Francesismi, Ispanismi e i più rari Germanismi i prestiti linguistici e cioè l'assimilazione di elementi, di solito lessicali, da un'altra comunità, sono un fenomeno che accompagna lo sviluppo della società umana nella storia. Idee nuove e cose nuove esigono parole nuove; ed è naturale che una comunità che porta idee e cose nuove le trasmetta ai popoli con cui viene in contatto, insieme alle parole a esse collegate.
La storia è ricca di esempi. Basterà ricordare la quantità di parole greche assimilate dal latino; il numero dei vocaboli germanici disseminati da un capo all'altro dell'Europa all'epoca delle grandi migrazioni; i termini arabi –e non solo quelli legati direttamente alla religione islamica– diffusi in tutto il mondo musulmano. E poi, la penetrazione, un po' in tutte le lingue europee, di voci italiane durante il Rinascimento, spagnole nei Seicento, francesi nel Settecento. Il fenomeno si accentua ancora nell'Ottocento con l'avvento della rivoluzione industriale e la parallela diffusione di termini inglesi legati soprattutto all'industria e al commercio, per divenire massiccio nel Novecento, specialmente dopo la seconda guerra mondiale, quando non più soltanto l'Inghilterra ma ancor più il Nord America diffondono in tutto il resto del mondo, con parole inglesi, le grandi novità della scienza, della tecnica, della vita associativa. La facilità dei contatti, la radio, la televisione, le canzoni, lo sport, i più intensi scambi culturali, non fanno che accrescere questa ondata di parole straniere, soprattutto inglesi, che si abbatte, in misura senza precedenti, sulle altre lingue.

In un'epoca come la nostra, caratterizzata da una fitta rete di scambi comunicativi e di contatti interlinguistici a livello planetario, niente di più normale che le parole legate a fatti di particolare risonanza mondiale viaggino da una lingua all'altra. Dinanzi a ciò, i dizionari non possono che essere incompleti e inevitabilmente in ritardo. E' il caso di pasdaran, parola dell'iranico moderno, dal significato di guardiani e spesso presente nei testi facendo ricorso alle virgolette o al corsivo.

Dal 2000 ad oggi, l'uso di termini inglesi nella lingua italiana scritta è aumentato del 773% in base ad una rilevazione condotta su un campione di 58 milioni di parole prodotte da aziende italiane.

In questa rubrica vogliamo districarci in questo mondo complicato e spesso crudele (perché gioca brutti scherzi anche ai più eruditi).

Se vuoi approfondire leggi il nostro Articolo Zero

Coming out

Inglese - pronuncia: kàmin àut, composta da "coming" = uscita, e "out"= allo scoperto.

Significato

Dichiarazione pubblica della propria omosessualità, definita impropriamente anche come outing.

una serie di moto nel giro di prova prima della partenza

Warm up

Inglese - pronuncia: uòom àp

Etimologia

La locuzione Warm up è composta da warm che proviene dal proto germanico warmaz = "riscarlante" + up che proviene dal proto germanico upp = "portare su".

Significato
  1. Il Warm up è una pratica che viene eseguita prima della prestazione fisica-sportiva per preparare il corpo ad affrontare il vero e proprio allenamento riducendo il rischio di infortuni e predisporre ad una migliore performance fisica. Più correttamente in italiano Riscaldamento.
    Anche se non fa strettamente parte dell'allenamento fisico, il riscaldamento è una componente molto importante della pratica sportiva perché funge anche come preparazione, oltre che fisica, anche mentale.
  2. La locuzione Warm up viene usata, come termine tecnico, nelle gare automobilistiche e motociclistiche per riscaldare ruote e motori con un giro di pista prima della gara vera e propria.

Club

Inglese - pronuncia [kleb] -  Gruppo di persone unite da interessi politici, culturali, sportivi o ricreativi.

etimologia

Ha origine araldica, ai membri di certe congreghe ancora oggi viene spedita una mazza (club) per la convocazione (un oggetto simbolico per la congrega, senza uno scritto, chi lo riceveva sapeva). In inglese il club è anche l'arnese utilizzato in alcuni sport (come il golf, krichet, baseball etc).

significato
  1. Circolo istituito a fini ricreativi, sportivi o culturali; o la sede che lo ospita;
  2. Nel linguaggio sportivo: squadra di club, quella locale (in contrapposizione alla rappresentativa nazionale);
  3. Ente a carattere nazionale o sovranazionale per l'esercizio o il controllo di una determinata attività: il club della formula1, il Touring Club Italiano.
  4. Gruppo o sodalizio internazionale: il club dei dieci (governatori delle banche centrali dei dieci paesi più industrializzati);
  5. Durante la Rivoluzione francese, associazione degli aderenti a una stessa linea politica: il club dei Giacobini;
  6. Bastone per il golf, con spatola rinforzata.
sinonimi

circolo, società, associazione, lega, unione

 

Trade-mark

Inglese - pronuncia: trèid màak, composto di "trade" commercio e "mark " marchio.

Significato

Espressione, molto nota nell’uso internazionale, equivalente a marchio di fabbrica.
Per definire depositato, registrato si utilizza il simbolo (R)

 

Partnership

Inglese - pronuncia: pàatnescip, composta di "partner" socio, alleato e "ship" termine che esprime condiziione, professione.

Significato

Neologismo, rapporto di socio, comunanza d’interessi. Nel diritto inglese, rapporto societario simile alla società in nome collettivo.
Per estensione, accordo politico, economico, militare ecc. stipulato tra due o più nazioni, imprese o enti.

Web Traffic (solo Italia)

Per il momento Oggi217
Ieri202
Settimana Scorsa1298
Mese Scorso10896
Da Gennaio 2015 (2.0)3149374

Google-PageRank Checker
Powered by CoalaWeb

Log in/Log out