NiceDie.it

Affronta la tua giornata con una sana risata
Parole straniere

Parole straniere

Anglicismi, Francesismi, Ispanismi e i più rari Germanismi i prestiti linguistici e cioè l'assimilazione di elementi, di solito lessicali, da un'altra comunità, sono un fenomeno che accompagna lo sviluppo della società umana nella storia. Idee nuove e cose nuove esigono parole nuove; ed è naturale che una comunità che porta idee e cose nuove le trasmetta ai popoli con cui viene in contatto, insieme alle parole a esse collegate.
La storia è ricca di esempi. Basterà ricordare la quantità di parole greche assimilate dal latino; il numero dei vocaboli germanici disseminati da un capo all'altro dell'Europa all'epoca delle grandi migrazioni; i termini arabi –e non solo quelli legati direttamente alla religione islamica– diffusi in tutto il mondo musulmano. E poi, la penetrazione, un po' in tutte le lingue europee, di voci italiane durante il Rinascimento, spagnole nei Seicento, francesi nel Settecento. Il fenomeno si accentua ancora nell'Ottocento con l'avvento della rivoluzione industriale e la parallela diffusione di termini inglesi legati soprattutto all'industria e al commercio, per divenire massiccio nel Novecento, specialmente dopo la seconda guerra mondiale, quando non più soltanto l'Inghilterra ma ancor più il Nord America diffondono in tutto il resto del mondo, con parole inglesi, le grandi novità della scienza, della tecnica, della vita associativa. La facilità dei contatti, la radio, la televisione, le canzoni, lo sport, i più intensi scambi culturali, non fanno che accrescere questa ondata di parole straniere, soprattutto inglesi, che si abbatte, in misura senza precedenti, sulle altre lingue.

In un'epoca come la nostra, caratterizzata da una fitta rete di scambi comunicativi e di contatti interlinguistici a livello planetario, niente di più normale che le parole legate a fatti di particolare risonanza mondiale viaggino da una lingua all'altra. Dinanzi a ciò, i dizionari non possono che essere incompleti e inevitabilmente in ritardo. E' il caso di pasdaran, parola dell'iranico moderno, dal significato di guardiani e spesso presente nei testi facendo ricorso alle virgolette o al corsivo.

Dal 2000 ad oggi, l'uso di termini inglesi nella lingua italiana scritta è aumentato del 773% in base ad una rilevazione condotta su un campione di 58 milioni di parole prodotte da aziende italiane.

In questa rubrica vogliamo districarci in questo mondo complicato e spesso crudele (perché gioca brutti scherzi anche ai più eruditi).

Se vuoi approfondire leggi il nostro Articolo Zero


Folk

Inglese - Pronuncia: folch.

-Insieme delle tradizioni popolari e delle loro manifestazioni in quanto oggetto di studio o anche di semplice interesse.
-(per estensione) L’aspetto chiassoso, superficiale e colorito di una situazione, di un avvenimento e simili. (Anche spregiativo).

Pocket

Inglese - Pronuncia: pòchit
Libro tascabile.
Intascare; mettersi in tasca; appropriarsi di qualcosa.

una composizione astratta tanti schermi virtuali come se danzassero un un vortice di dati

Streaming

Inglese - Pronuncia: strìmin.

Etimologia

Il termine Streaming deriva dall'inglese to stream = "far fluire". Stream (originariamente) = "corso d'acqua".

Significato

Tale neologismo, meglio detto media streaming, raccoglie nel suo significato le tecnologie che attraverso una breve iniziale sessione interattiva (email, social, chat o tramite browser) permettono il trasferimento continuo e progressivo di flussi di informazione digitale, esempio audio e/o video, da un host server (che trasmette) verso uno o più client (che ricevono) consentendo di ottenere su internet o altro mezzo digitale “stazioni trasmittenti” in tempo reale (anche contenuti live, nel senso che sono trasmessi in tempo reale) o in tempo schedulato oppure on demand. Un esempio è youtube.

Nel processo il browser utente (ad esempio Edge, Firefox o Chrome) oppure il plug-in dedicato (ad esempio Real Audio o programmi come VLT), si occupano della riproduzione del flusso. Questa tecnologia è l’opposto del download dei file e richiede un alto grado di compressione dei dati, una buona linea digitale e una macchine molto potenti sia in trasmissione che in ricezione: per esempio lo streaming audio è compresso usando audio codec per formati tipo mp3, Vorbis o AAC. Lo streaming video è compresso tramite un audio codec come H.264 o WebM. Allo stesso modo è anche all'opposto delle videoconferenze le quali richiedono la stessa qualità eccellente in sia in download che in upload alla linea di trasmissione, un server eccellente posizionato nella stessa nazione di tutti i componenti della conferenza e una buona linea in upload di tutti i componenti. 

Le tecnologie streaming stanno diventando sempre più popolari in internet, principalmente per la difficoltà che oppongono nel copiare i dati trasmessi.

Embrassons nous

(Francese: - Pronuncia: abrasòn nu.
Invito a superare discordie, controversie e simili, specialmente  di natura politica, che si ferma all’esteriorità, senza affrontare i problemi di fondo.

Escalation

Inglese - Pronuncia: eskëléišën.
-Condotta delle operazioni belliche caratterizzata da un aumento progressivo e graduale nell’impiego delle armi e nell’estensione delle misure militari (il termine ha assunto questo significato e si è diffuso, con riferimento ai modi d’intervento degli Stati Uniti nel Vietnam, a partire dal 1964).
-In senso più ampio, qualsiasi azione o comportamento caratterizzati, nel loro corso, da un aumento graduale d’impegno o d’intensità; per es., della contestazione, del terrorismo, della repressione, e, con riguardo all’uso di stupefacenti, l’aumento progressivo della quantità di droga assunta o il ricorso a droghe via via più forti

 

Web Traffic (solo Italia)

Per il momento Oggi128
Ieri137
Settimana Scorsa1298
Mese Scorso10896
Da Gennaio 2015 (2.0)3149640

Google-PageRank Checker
Powered by CoalaWeb

Log in/Log out