Modi di Dire
Questa categoria raccoglie voci relative ai modi di dire internazionali, della lingua italiana nazionale e dei dialetti regionali, registrati nel linguaggio di uso quotidiano, giornalistico e letterario.
Nella categoria sono compresi:
- cliché linguistici e frasi fatte;
- espressioni proverbiali;
- locuzioni idiomatiche;
- citazioni molto diffuse, divenute frasi di uso comune.
Come salvaguardare tutti
E' un modo di dire con cui si intende salvaguardare con una decisione gli interessi dei soggetti salvaguardando ciascuno.
Nasce da un gioco di logica che sfida a trovare la soluzione, per trasportare al di là del fiume, dei cavoli, una capra e un lupo, avendo a disposizione una barchetta capace di trasportare solo una cosa per volta assieme al traghettatore.
La difficoltà sta nel non lasciare sulla medesima sponda la capra con i cavoli (altrimenti se li mangerebbe), né lasciare il lupo con la capra( altrimenti se la mangerebbe): Tu sapresti risolvere il gioco? Prova prima da solo senza guardare la soluzione che segue.
come se niente fosse oppure come se nulla fosse (italiano)
L'espressione figurata come se niente fosse ha più significati: con la massima facilità; ma può significare anche anche fingendo di ignorare qualcosa o qualcuno.
Origine
Come se nulla fosse è la traduzione dal latino di ut, si nihil esset che era un modo di dire con lo stesso significato. Nella frase era stato troncato nihil obstat, termine usato dalla chiesa che tradotta letteralmente, significa "niente si oppone" - l'odierno Nullaosta.
Francese
mine de rien (pronuncia: min de rieon)
Inglese
acting as though nothing (pronuncia: acting es tzai nating)
Tedesco
als sei nichts geschehen (pronuncia: aelz szai nichz ghescin)