Spesso coloro che dicono di fare grandi cose, fanno meno
È solo con la dimostrazione nei fatti, del proprio talento e delle proprie capacità, che si riesce a dimostrare il proprio valore.
Un anonimo capannone in corso Stati Uniti, all'interno della cittadella del Cnr, ospita uno degli esperimenti più importanti per studiare il comportamento del plasma. Il consorzio Rfx lavora infatti ad alcuni aspetti della ricerca sulla fusione termonucleare: nello stabilimento di ricerca è posizionata una "ciambella" toroidale, denominata Rfx, fulcro dell'esperimento in cui si studia il gas ionizzato, intrappolato da un campo elettromagnetico e studiato attraverso numerosi apparecchi di verifica in feedback che trasferiscono i dati alla sala di controllo dell'esperimento.
(1960), ex calciatore e allenatore argentino.
Francese - Pronuncia: brosciür.
Dal latino brochus, così si chiamava il pungolo, lo strumento che si usava per bucare i fogli prima della legatura.
Inglese - Pronuncia: flaie.
Deriva da fly = "mosca", in questo caso nel senso di "fatto al volo", "qualcosa di volante".
Questa è l'ennesimo lemma (ne è la massima essenza) per il quale leggendo dizionari e dizionari etimologici italiani rimaniamo basiti. Provare per credere.
Noi scegliamo di proseguire sulla nostra utile polemica e ci chiediamo pedissequamente in primo luogo a che serve un vocabolo straniero, soprattutto un francesismo, quando esiste l'equivalente italiano brossura? Tanto più che il francesismo brochure è più usato come estensione per indicare un opuscolo distorcendone il significato originale? Come parola straniera per opuscolo, se tutto questo non bastasse, sta persino prendendo piede il termine inglese flyer, siamo all'apice della moda che vuole l'anti italiano più bello!
In secondo luogo, giusto dire che "il termine ... è un francesismo", ma vogliamo finalmente smettere di passare da questo a "deriva dal francese" magari con tutte le spiegazioni, come in questo caso sul fatto che proviene dal verbo brocher? Magari scrivendo nei dizionari etimologici italiani addirittura nel termine brossura, che anche questo deriva dal francese, mentre andando a leggere sui dizionari etimologici francesi si legge che deriva invece dal latino?