Il termine Malapropismo deriva dall'inglese malapropism. A sua volta derivato del cognome del personaggio Missis Malaprop nella commedia «The Rivals» (1775) di Richard Brinsley Sheridan, il quale, nella sua comica ignoranza, usava spesso una parola per un'altra. Sembra infine che il cognome di questo personaggio sia stato inventato strorpiando la locuzione francese mal à propos = "a sproposito".
Il termine Paronimia invece deriva dal greco pará = "vicino" + ónyma, variante di ónoma = "nome" cioè "dal nome simile".
Con i termini Malapropismo, derivato dall'inglese, oppure con il nostro originale Paronimia, si indica lo scambio, voluto (per ottenere un effetto comico) o accidentale, di parole somiglianti nella forma, ma diverse nel significato.
Inglese, pronuncia: diu delegens.
Composto da due = "dovuta" + diligence = "diligenza". L'espressione due diligence deriva dal latino "debita diligentia".
In una stanza buia c'è una bara, la bimba si avvicina tremante.
La bara si apre di scatto e compare un vampiro: Uuuuuuuu... Paura?
La bimba: No grazie, ne ha già moltissima!
Nessuna regola è senza eccezione
L'eccezione che conferma la regola.